Russian prepositions
-
На vs Для – what is the difference?...
So I have spotted that both of these words can be used to mean "for" in the context of purpose.... as in the following: - Нам надо приготовить картошка на обед... -
Russian prepositions от and из...
When asking how to get somewhere from somewhere else should you use из or от? -
I want to have a list of words the come with the preposition "по" "По порядку, по очереди..."
-
Case with the Preposition за...
How can I know what case comes after the preposition "за", like за чем, за что, за чего? -
The preposition между referring to the time...
is it correct to use "между" when referring to a duration of time? For example - "Утром между восемью часами и девятью часами." -
The Expression “по квартире ищите”...
I got message По квартире ищите That is meaning are you looking for apartment How we use По in this way instead of saying вы ищите квартиру -
Difference between the prepositions за, от, с...
What is the difference between за and от and с -
What cases “Падежи” we use after the preposition “по”...
What cases "Падежи" we use after the preposition "по" -
What cases “Падежи” we use after the preposition “за”...
What cases "Падежи" we use after the preposition "за" -
Difference between “на сколько времени” and “за сколько времени”...
What is the difference between "на сколько времени" and "за сколько времени"? For example what will Russian native speaker will understand when I say "на день" or "за день". -
How to know if we should use “за” or “для”?...
I would like to understand how to know if we should use "за" or "для", because in the following examples they both are translated as "for": Я пришла за тобой. -...